Voyages à Twin Peaks 25 ans après / Travel to TwinPeaks 25 years after

A l’occasion de la diffusion de la troisième saison de la série télévisée Twin Peaks, réalisée par David Lynch, plusieurs ouvrages ont été publiés. Parmi ceux-ci, nous présentons Voyages à Twin Peaks d’Axel Cadieux (éditions capricci). Cet ouvrage revient sur les 25 ans pendant lesquelles cette série est devenue une référence majeure dans le genre…

Exposition « Montmartre décor de cinéma » au Musée de Montmartre à Paris

Le Musée de Montmartre à Paris accueille du 12 avril 2017 au 14 janvier 2018 l’exposition « Montmartre décor de cinéma » /\ The exhibition « Montmartre décor de cinéma » (Montmartre as a film shooting location) takes place at the Museum of Montmartre between 12 April 2017 and 14 January 2018.

Les cartes dans la peinture de Vermeer / Maps in Vermeer’s paintings

Sur les 37 œuvres connues de Vermeer, plusieurs comportent des cartes accrochées au mur des intérieurs représentés. S’agit-il de simples objets de décor ou de symboles à la signification plus ou moins évidente ? /\ Of the 37 works known to Vermeer, several are containing maps, hanging on the wall of the interiors depicted. Are they simple elements of decoration or symbols with a more or less obvious meaning ?

Le film dans la pratique de la géographie – Colloque à Bordeaux du 26 au 29 mars 2018

Un appel à communications pour un colloque sur « Le film dans la pratique de la géographie » vient de paraître. L’objet est de réunir les géographes qui utilisent le film dans la pratique de leur discipline. /\ A call for papers for a conference on « The film in the practice of geography » has just been published. The aim is to bring together geographers who use the film in the practice of their discipline

Miniaturiste de Jessie Burton : la miniature comme représentation du monde de l’intime / The Miniaturist of Jessie Burton : the miniature as a representation of the world of intimate

Dans le roman « Miniaturiste » de Jessie Burton, au XVIIème siècle à Amsterdan une maison de poupée se remplit peu à peu de personnages et d’objets expédiés par un inconnu /\ In « The Miniaturist » a novel by Jessie Burton, in Amsterdam during the seventeenth century a doll house is going to fill little by little with characters and objects sent by a stranger.

« La carte des Mendelssohn » (Diane Meur): est-ce vraiment une carte ? / Is it really a map ?

La carte des Mendelssohn est un roman de Diane Meur qui fait référence à une « carte » généalogique que l’auteur a établie pour la famille Mendelssohn dont l’un des membres les plus célèbres fut le compositeur Félix Mendelssohn (1809-1847).La question que se pose l’auteur à plusieurs reprises est de savoir si sa « carte » généalogique est bien une véritable carte./\ La carte des Mendelssohn is a novel by Diane Meur, that refers to a genealogical « map » that the author has established for the Mendelssohn family, one of whose most famous members was composer Felix Mendelssohn (1809-1847). The question that the author poses repeatedly is whether his genealogical « map » is indeed a true map.

La géographie simenonienne : l’exemple de La Rochelle et de ses environs/ Simenon’s geography : example of La Rochelle and its neighbours

Georges Simenon (Liège 1903 – Lausanne 1989) est un romancier belge qui a vécu plusieurs années en France où il fait se dérouler nombre de ses œuvres. /\ Georges Simenon (Liège 1903 – Lausanne 1989) is a Belgian novelist who has lived for many years in France where he performs many of his works.

The Godfather: Part III Manhattan Gilday office - 42th minute

The Godfather: Part III / Le Parrain, 3e partie (Coppola)

Le Parrain: 3e partie est un film réalisé par Francis Ford Coppola. Michael Corleone, parrain du Clan Corleone, souhaite prendre ses distances avec la Mafia et se concentrer sur des affaires légales. Pour se faire, il se rapproche de l’Église. /\ The Godfather: Part III is a 1990 film directed by Francis Ford Coppola. Michael Corleone, a Mafia kingpin, aims to distance himself from the Mafia and to concentrate on legal businesses. In order to do so, he approaches the Roman Catholic Church.

Les terres du couchant de Julien Gracq: une géographie inversée de la menace / An Inverse Geography of the Threat

En 2014, les éditions José Corti ont édité Les terres du couchant, un récit inédit de Julien Gracq rédigé entre le Le Rivage des Syrtes (1951) et Un balcon en forêt (1958), mais qu’il ne considérait pas achevée /\ In 2014, Editions José Corti published Les terres du couchant, an unpublished story of Julien Gracq written between Le Rivage des Syrtes (1951) and Un balcon en forêt (1958) that he considered as uncompleted.

Tout en haut du monde (Rémi Chayé)

Tout en haut du monde est un film d’animation réalisé par Rémi Chayé qui relate l’aventure d’une jeune fille russe partie à la recherche de son grand-père disparu pendant une expédition vers le pôle Nord à la fin du XIXe siècle.Les cartes y jouent un rôle central. /\ Tout en haut du monde is an animated film directed by Rémi Chayé, that tells the adventure of a Russian girl in search of her grandfather that disappeared during an expedition towards the North Pole at the end of the 19th century. Maps play a central role in the film.

Topographie intérieure / Inner Survey. The Lost City of Z. James Gray

Le film de James Gray incorpore tous les ustensiles de l’explorateur : cartes aux vastes zones blanches de territoires inexplorés, théodolites, boussole … mais il s’avère rapidement que cette exploration aventureuse de l’Amazonie est aussi, voire d’abord, intérieure. /\ James Gray’s movie includes all the usual tools of an explorator : maps with huge blank space representing unknown territories, theodolites, compasses … But it appears very soon that this adventurous exploration of Amazonia is also, and mainly, an inner survey.

Citation : « Si seulement Bergotte les eût décrits dans un de ses livres »

Aller aux Champs-Élysées me fut insupportable. Si seulement Bergotte les eût décrits dans un de ses livres, sans doute j’aurais désiré de les connaître, comme toutes les choses dont on avait commencé par mettre le «double» dans mon imagination. Elle les réchauffait, les faisait vivre, leur donnait une personnalité, et je voulais les retrouver dans…

L’étoffe des cartes / Maps made up out of Whole Cloth

Dans le film Diamants sur canapé Holly tricote un objet aux formes curieuses. Serait-ce le plan d’un ranch  » ? Et si un fil invisible reliait carte et tricot ? /\ In the movie Breafkfast at Tiffany’s Holly is knitting an indistinct object, a ranch perhaps ? And if an invisible thread were connecting maps and knitting?