Polar Park, comme un air de Poupoupidou
Polar Park ou le retour de la fameuse carte interfrontalière de Poupoupidou /\ Polar Park series or the famous Poupoupidou inter-border zone is back !
Polar Park ou le retour de la fameuse carte interfrontalière de Poupoupidou /\ Polar Park series or the famous Poupoupidou inter-border zone is back !
Un train pour Pétrograd est une mini-série télévisée qui utilise des cartes d’opérations militaires pour mettre en scène le front Est la première guerre mondiale /\
A train for Petrograd is a TV mini-series that uses maps of military operations on the eastern front of WW1
En hommage à l’écrivain Roger Grenier, à son sentiment géographique et à son évocation précise et sensible de Paris /\ An homage to Roger Grenier, the very personal « sentiment géographique » that pervades his writing through sensitive and precise evocations of Paris.
A l’occasion de la diffusion de la troisième saison de la série télévisée Twin Peaks, réalisée par David Lynch, plusieurs ouvrages ont été publiés. Parmi ceux-ci, nous présentons Voyages à Twin Peaks d’Axel Cadieux (éditions capricci). Cet ouvrage revient sur les 25 ans pendant lesquelles cette série est devenue une référence majeure dans le genre…
Sur les 37 œuvres connues de Vermeer, plusieurs comportent des cartes accrochées au mur des intérieurs représentés. S’agit-il de simples objets de décor ou de symboles à la signification plus ou moins évidente ? /\ Of the 37 works known to Vermeer, several are containing maps, hanging on the wall of the interiors depicted. Are they simple elements of decoration or symbols with a more or less obvious meaning ?
Dans le roman « Miniaturiste » de Jessie Burton, au XVIIème siècle à Amsterdan une maison de poupée se remplit peu à peu de personnages et d’objets expédiés par un inconnu /\ In « The Miniaturist » a novel by Jessie Burton, in Amsterdam during the seventeenth century a doll house is going to fill little by little with characters and objects sent by a stranger.
La carte des Mendelssohn est un roman de Diane Meur qui fait référence à une « carte » généalogique que l’auteur a établie pour la famille Mendelssohn dont l’un des membres les plus célèbres fut le compositeur Félix Mendelssohn (1809-1847).La question que se pose l’auteur à plusieurs reprises est de savoir si sa « carte » généalogique est bien une véritable carte./\ La carte des Mendelssohn is a novel by Diane Meur, that refers to a genealogical « map » that the author has established for the Mendelssohn family, one of whose most famous members was composer Felix Mendelssohn (1809-1847). The question that the author poses repeatedly is whether his genealogical « map » is indeed a true map.
Des évolutions dans le revêtement de sol de Game of Thrones et quelques réflexions associées. /\ About new floor covering in Game of Thrones and some other digressive ideas.
Dans « Week-end à Zuydcoote » de H. Verneuil, une carte utilisée pour montrer l’avancée des troupes allemandes et l’encerclement des troupes alliées, trahit la date de réalisation du film /\ In « Week-end à Zuydcoote » by H. Verneuil, , a map used to show the advance of the German troops and the encirclement of the Allied troops, betrays the date of realization of the film
On revient sur la fameuse et habiel carte qui ouvre chaque album d’Astérix, de Uderzo et Gosciny /\ Let give a look at the very famous and clever map that opens every Asterix’s album.